Руководство вполне можно применить и к русскоязычным текстам. В целом ничего сильно нового там нет: делать короткие предложения, использовать активные глаголы, создавать списки.
Понравились вот какие фишки.
Исходный тезис, что обычно люди не садятся за чтение текста, чтобы целиком в это погрузиться. Как правило, всё наоборот: у читателя нет времени, тексты даже не читают, а просматривают, походя — в транспорте, очереди или на скучном совещании. Поэтому нужно учитывать, что времени мало. Значит, информация должна быть изложена просто, а навигация внутри текста — быть очевидной.
Отрицание, на мой взгляд, дурацкой журналистской концепции «пишите так, будто рассказываете своей бабушке». Руководство советует: не надо писать так, как говорите. Простой текст это не формальная транскрипция, а организованная и отредактированная структура. Для её создания нужны знания. Иначе каждая бабушка могла бы делать статьи.
Совет для редакторов: не доводить чужие статьи до идеала, изматывая авторов и себя тоже. Вместо вопросов «совершенен ли этот текст?» и «написано ли это так же, как написал бы я сам?» задавать единственный вопрос: «Этот текст готов к публикации?»
Руководство есть на eBay, стоит 16 долларов. Если вы, как я, в Турции, то на местной барахолке навалом бэушных изданий за 20-30 лир.
![Plain English](https://i0.wp.com/nenastev.ru/wp-content/uploads/2023/04/342169126_3596634213925562_7983834653227138351_n.jpg?resize=750%2C500&ssl=1)